<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="ZW12n0103"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 103 汉文大藏经研究要重视文献價値的判别</title> <title xml:lang="zh-Hans">藏外<persName>佛</persName>教文献数位版, No. 103 汉文大藏经研究要重视文献價値的判别</title> <author>熊国祯</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">12</idno>.<idno type="no">103</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">藏外<persName>佛</persName>教文献</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">汉文大藏经研究要重视文献價値的判别</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">方廣锠大德提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>原书标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2020-10-21"> <name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0103.0457a" n="0457a"/> <lb ed="ZW" n="0457a01"/> <lb ed="ZW" n="0457a02"/> <lb ed="ZW" n="0457a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">汉文大藏经研究要重视文献價値的判别</cb:mulu><head>汉文大藏经研究 <lb ed="ZW" n="0457a04"/>要重视文献價値的判别<anchor xml:id="nkr_note_orig_0457001" n="0457001"/></head> <lb ed="ZW" n="0457a05"/> <lb ed="ZW" n="0457a06"/><byline cb:type="author"><name role="" type="person">中华书局</name> 熊国祯</byline> <lb ed="ZW" n="0457a07"/> <lb ed="ZW" n="0457a08"/> <lb ed="ZW" n="0457a09"/><p xml:id="pZW12p0457a0901">汉文大藏经是<persName>佛</persName>教典籍的资料总汇，是东方文明的发 <lb ed="ZW" n="0457a10"/>展记录，既是民族文化遗产的珍贵结晶，也是国际文化交 <lb ed="ZW" n="0457a11"/>流的历史见证。其卷帙之浩繁，内容之豐富，门类之齐全， <lb ed="ZW" n="0457a12"/>传播之久远，都是其他许多文献资料难以比拟的。汉文大 <lb ed="ZW" n="0457a13"/>藏经的研究可以从多方面展开，仅总体研究就可以有翻译 <lb ed="ZW" n="0457a14"/>史的角度，有编纂史的角度，有印刷史的角度，有目录学 <lb ed="ZW" n="0457a15"/>史的角度，有版本学史的角度，有传播学史的角度等。若 <lb ed="ZW" n="0457a16"/>从藏经内容的综合分析来讲，研究的方式和角度就更加豐 <lb ed="ZW" n="0457a17"/>富多彩，难以简单槪括了。这许许多多的研究各有其特定 <lb ed="ZW" n="0457a18"/>的意義和作用，但从研究使用的角度看，汉文大藏经作为 <lb ed="ZW" n="0457a19"/>历史文献资料，其核心價値首先在于文本是否真实可靠、 <lb ed="ZW" n="0457a20"/>準确无误。除了少数疑伪经论存在考证鉴别问题外，大多 <lb ed="ZW" n="0457a21"/>数<persName>佛</persName>教典籍是流传有緖无可怀疑的。因此，各个版别的汉 <lb ed="ZW" n="0457a22"/>文大藏经的文字挍勘质量如何应是评價其优劣的关键所在。 <lb ed="ZW" n="0457a23"/>汉文大藏经的研究和评價应当著重其文献资料價値，这是 <pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0103.0458a" n="0458a"/> <lb ed="ZW" n="0458a01"/>基础的核心的價値判别。不抓住这一关键，有时就会误入 <lb ed="ZW" n="0458a02"/>歧途，事倍功半。</p> <lb ed="ZW" n="0458a03"/><p xml:id="pZW12p0458a0301">在1994年发表的《关于〈高僧传〉的挍勘底本》<anchor xml:id="nkr_note_orig_0458001" n="0458001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0458001" n="0458001"/> <lb ed="ZW" n="0458a04"/>一文中，我曾著重对所谓“通行本”与挍刻精良的挍勘底 <lb ed="ZW" n="0458a05"/>本之间的区别加以说明。我认为：“在挍勘工作中，通行本 <lb ed="ZW" n="0458a06"/>与挍勘底本是有原则区别的。通行本是以其在社会上廣泛 <lb ed="ZW" n="0458a07"/>流行为特色，而挍勘底本则必须是挍印精良、文字可靠的 <lb ed="ZW" n="0458a08"/>本子。作为通行本的《大正藏》不具备充当挍勘底本的条 <lb ed="ZW" n="0458a09"/>件。”“《大正藏》是世界上目前流行最为廣泛的一种汉文大 <lb ed="ZW" n="0458a10"/>藏经。与多种老式的卷帙浩繁的木刻线装本大藏经相比较， <lb ed="ZW" n="0458a11"/>由于它是小字密行，一面多栏，铅字排印，近代装帧，因 <lb ed="ZW" n="0458a12"/>此体积较小，册数集中，是一种容易收藏又便利使用的通 <lb ed="ZW" n="0458a13"/>行版本。问世以後曾多次印刷，在促进汉文大藏经在世界 <lb ed="ZW" n="0458a14"/>笵围内廣泛流通上，其功不可没。因为它集中在短短十来 <lb ed="ZW" n="0458a15"/>年的时间内排印了数量空前繁剧的汉文<persName>佛</persName>教经典，其匆忙 <lb ed="ZW" n="0458a16"/>迫促可知，其排挍质量实难保证，讹脱衍倒，所在多有。 <lb ed="ZW" n="0458a17"/>據以挍勘，实不足凭。據以治史，亦应参证核实，避免以 <lb ed="ZW" n="0458a18"/>讹传讹。”前辈学者、著名<persName>佛</persName>教史专家周叔迦先生在《大藏 <lb ed="ZW" n="0458a19"/>经雕印源流纪略》一文中曾明确指出《大正藏》的不足： <lb ed="ZW" n="0458a20"/>“所惜错字错句颇多，收取《续藏经》中名著亦不完备，分 <lb ed="ZW" n="0458a21"/>类方法尙欠斟酌，是其缺点。”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0458002" n="0458002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0458002" n="0458002"/>三项缺点，“错字错句颇 <lb ed="ZW" n="0458a22"/>多”是摆在首要地位的，从“颇多”一语也可见其批评的 <lb ed="ZW" n="0458a23"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0458a2301" n="0458a2301"/><anchor xml:id="beg0458a2301" n="0458a2301"/>份<anchor xml:id="end0458a2301"/>量之重。侭管对《大正藏》存在以上批评意见已有很长 <pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0103.0459a" n="0459a"/> <lb ed="ZW" n="0459a01"/>时间了，一般读者仍然贪恋于《大正藏》的價格低廉、取 <lb ed="ZW" n="0459a02"/>阅便捷。直到今天，新编的《大藏经索引》仍然是以《大 <lb ed="ZW" n="0459a03"/>正藏》为底本的。可见习惯势力之顽强可怕，革故鼎新是 <lb ed="ZW" n="0459a04"/>多么困难。看来，在更为精善好用的新版大藏经问世之前， <lb ed="ZW" n="0459a05"/>《大正藏》的通行本地位恐怕是难以动摇或替代的。</p> <lb ed="ZW" n="0459a06"/><p xml:id="pZW12p0459a0601">对于新版汉文大藏经的编纂，人们期望它“资料齐全， <lb ed="ZW" n="0459a07"/>编排科学，使用方便”，这是合乎情理的。在信息化时代， <lb ed="ZW" n="0459a08"/>在数码化和光电技術高度发展的新印刷时代，搜罗寻访资 <lb ed="ZW" n="0459a09"/>料、编制目录索引，录入复制刻盘等，都成为某种专门的 <lb ed="ZW" n="0459a10"/>技術性操作，相对来讲，比较容易做到。但是，把挍勘标 <lb ed="ZW" n="0459a11"/>点工作仅仅作为“使用方便”的一个因素看待，未免有点 <lb ed="ZW" n="0459a12"/>本末倒置。作为历史文献资料，第一要求是文本的真实可 <lb ed="ZW" n="0459a13"/>靠、準确无误，这是其研究價値的核心所在。没有精审周 <lb ed="ZW" n="0459a14"/>密的挍勘，就无法保证其準确可靠。《大正藏》的毛病就出 <lb ed="ZW" n="0459a15"/>在这里。新版大藏经的编纂，质量的关键和工作的困难首 <lb ed="ZW" n="0459a16"/>先在于挍勘，挍勘之难，不在于罗列异同，而在于勘定是 <lb ed="ZW" n="0459a17"/>非。没有豐厚的修养、渊博的学识和虔敬的作风，勘定是 <lb ed="ZW" n="0459a18"/>非就无从谈起。不能勘定是非，也就无法为读者提供一个 <lb ed="ZW" n="0459a19"/>準确可靠通畅易读的本子。</p> <lb ed="ZW" n="0459a20"/><p xml:id="pZW12p0459a2001">现在谨以著名<persName>佛</persName>教史籍《高僧传》中的部份传文为例， <lb ed="ZW" n="0459a21"/>看看文本的準确无误是多么重要，而《大正藏》在这一部 <lb ed="ZW" n="0459a22"/>分中的讹误又多么令人遗憾。随機抽样，姑以卷二的《鸠 <lb ed="ZW" n="0459a23"/>摩罗什传》为例。</p> <lb ed="ZW" n="0459a24"/> <lb ed="ZW" n="0459a25"/><p xml:id="pZW12p0459a2501">西域诸国，咸伏什神俊，每年讲说，诸王皆长跪座侧， <lb ed="ZW" n="0459a26"/>令什践而登焉，其见重如此。</p> <lb ed="ZW" n="0459a27"/> <pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0103.0460a" n="0460a"/> <lb ed="ZW" n="0460a01"/><p xml:id="pZW12p0460a0101">文中“每年讲说”的“年”字，《碛沙藏》本、《弘教 <lb ed="ZW" n="0460a02"/>藏》本、金陵刻经处本、《出三藏记集》本、《晋书》、《法 <lb ed="ZW" n="0460a03"/>苑珠林》、《开元释教录》均作“至”。“年”乃因“至”之 <lb ed="ZW" n="0460a04"/>残壞而误排。“每至讲说”与“每年讲说”，其频次、其程 <lb ed="ZW" n="0460a05"/>度是颇有差异的。</p> <lb ed="ZW" n="0460a06"/> <lb ed="ZW" n="0460a07"/><p xml:id="pZW12p0460a0701">（苻坚谓吕光曰）：“夫帝王应天而治，以予爱苍生为 <lb ed="ZW" n="0460a08"/>本，岂贪其他而伐之乎？……”</p> <lb ed="ZW" n="0460a09"/> <lb ed="ZW" n="0460a10"/><p xml:id="pZW12p0460a1001">其中“予爱苍生”的“予”字，《碛沙藏》作“子”。 <lb ed="ZW" n="0460a11"/>“子爱”是个复音词，谓爱之深切，有“爱民如子”之意。 <lb ed="ZW" n="0460a12"/>《汉书･匡衡传》上疏曰：“陛下圣德天覆，子爱海内”，可 <lb ed="ZW" n="0460a13"/>作书证。今误作人称代词则索然寡味了。“其他”乃“其 <lb ed="ZW" n="0460a14"/>地”之误，系明显的形近而误。“贪其地而伐之”为屡见不 <lb ed="ZW" n="0460a15"/>鲜的历史教训，“贪其他”又怎么讲呢？</p> <lb ed="ZW" n="0460a16"/> <lb ed="ZW" n="0460a17"/><p xml:id="pZW12p0460a1701">皆潜龙出遊，豕妖表异。</p> <lb ed="ZW" n="0460a18"/> <lb ed="ZW" n="0460a19"/><p xml:id="pZW12p0460a1901">其中“皆”字，《碛沙藏》、《出三藏记集》作“比日”。 <lb ed="ZW" n="0460a20"/>“比日”，连日也。传文前边已叙及连日来的怪异。《大正 <lb ed="ZW" n="0460a21"/>藏》误将竖排的两个字合成一个字了。</p> <lb ed="ZW" n="0460a22"/> <lb ed="ZW" n="0460a23"/><p xml:id="pZW12p0460a2301">宜克棋修德，以答天戒。</p> <lb ed="ZW" n="0460a24"/> <lb ed="ZW" n="0460a25"/><p xml:id="pZW12p0460a2501">“克棋”，《碛沙藏》本、《晋书》、《出三藏记集》作 <lb ed="ZW" n="0460a26"/>“克己”。“克己修德”，词義连贯；“克棋”则讲不通。“棋” <lb ed="ZW" n="0460a27"/>乃涉下文（“与什博戏，杀棋曰”）而误。“天戒”，《碛沙 <pb ed="ZW" xml:id="ZW12.0103.0461a" n="0461a"/> <lb ed="ZW" n="0461a01"/>藏》本作“天威”。宋元明三古本同《碛沙藏》。“戒”恐系 <lb ed="ZW" n="0461a02"/>因“威”字残壞而误排。</p> <lb ed="ZW" n="0461a03"/> <lb ed="ZW" n="0461a04"/><p xml:id="pZW12p0461a0401">什为人神情朗彻，傲岸出群，应機领会，尟有伦匹者。 <lb ed="ZW" n="0461a05"/>笃性仁厚，泛爱为心，虚己善诱，终日无倦。</p> <lb ed="ZW" n="0461a06"/> <lb ed="ZW" n="0461a07"/><p xml:id="pZW12p0461a0701">“尟有伦匹”，《碛沙藏》本、宋元明三古本、《出三藏记 <lb ed="ZW" n="0461a08"/>集》作“尟有其匹”。“者”字，《碛沙藏》本、宋元明三古 <lb ed="ZW" n="0461a09"/>本、金陵刻经处本、《出三藏记集》、《开元释教录》、《弘教 <lb ed="ZW" n="0461a10"/>藏》本均作“且”字。“尟有其匹”，词義显豁易懂。“尟有伦 <lb ed="ZW" n="0461a11"/>匹”则较少见。这裡讲鸠摩罗什又聪明，又仁厚。“且”字作 <lb ed="ZW" n="0461a12"/>为幷列复句的连词用在此处十分恰当，如误作“者”字就将幷 <lb ed="ZW" n="0461a13"/>列的语气割断，把一个关联紧密的复句切割成两个单句了。</p> <lb ed="ZW" n="0461a14"/><p xml:id="pZW12p0461a1401">类似的讹脱衍倒较多，无须特意挑选。限于篇幅，不多 <lb ed="ZW" n="0461a15"/>擧例。笔者1993年前後曾以多种版本的大藏经就《高僧传》 <lb ed="ZW" n="0461a16"/>进行比勘挍订，特别注意和汤用彤老先生用作底本的《大正 <lb ed="ZW" n="0461a17"/>藏》作比对研究，结果证实《大正藏》裡《高僧传》的文本 <lb ed="ZW" n="0461a18"/>确实不大靠得住。但是，到底哪幾种大藏经的版本文字比较 <lb ed="ZW" n="0461a19"/>準确无误、真实可靠呢？哪一版本的挍勘质量更高一些呢？ <lb ed="ZW" n="0461a20"/>因个人杂事繁冗，精力有限，我不久就转到完成其他工作 <lb ed="ZW" n="0461a21"/>任务上去了。事情虽没做完，但目标还是明确的。我始终 <lb ed="ZW" n="0461a22"/>希望在大藏经的编纂研究方面，人们能抓住核心的文献價 <lb ed="ZW" n="0461a23"/>値开展工作，提高挍勘水平，为科学有效地编纂一部富有 <lb ed="ZW" n="0461a24"/>时代特点、总结已有成果、文字準确可靠、篇目周全完备、 <lb ed="ZW" n="0461a25"/>挍勘精审、标点谨严而且方便实用的新版汉文大藏经而努 <lb ed="ZW" n="0461a26"/>力奋鬥。我目前的一点粗浅认识，就权当是抛砖引玉吧。</p></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0458a2301" to="#end0458a2301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">份<note type="cf1">方廣锠先生提供之电子档</note></lem><rdg wit="#wit.orig">分</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0458001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0458001">《书品》，1994年第4期第36页，北京，<name role="" type="person">中华书局</name>出版。</note> <note n="0458002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0458002">《周叔迦<persName>佛</persName>学论著集》下册第566页，北京，<name role="" type="person">中华书局</name>，1991年第一版。</note> </p> </cb:div> <cb:div type="zangwai-notes"> <head>方廣锠 挍注</head> <p> <note n="0457001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0457001">本文是作者参加“汉文大藏经国际学術研讨会”（2007年10月，上海）的会议论文，在此为首次发表。</note> <note n="0458001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0458001">《书品》，36页，北京，<name role="" type="person">中华书局</name>，1994(4)。</note> <note n="0458002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0458002">《周叔迦<persName>佛</persName>学论著集》下册，566页，北京，<name role="" type="person">中华书局</name>，1991。</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0458a2301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0458a2301">份【CB】，分【藏外】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>